Pinyin Guide
Each Chinese character is a word. However, the Chinese words are not made up of letters from an alphabet. Therefore, to be able to read a Chinese document, you will need to learn the pronunciation of each individual Chinese character. Fortunately, a phonetic notation system is available that can help you sound out the Chinese chracters. This “standard pinyin” notation is especially intuitive to English-speaking learners.
Basically, each Chinese character is sounded out as one syllable. Each syllable may consist of a single vowel sound, or it may contain one vowel sound flanked on one or both sides by a consonant sound. The following Romanization charts list the different sounds used in Mandarin Chinese. You will see that you already know how to make most of the vowel and consonant sounds.
The following charts are taken from the book, “Learn Chinese through Songs and Rhymes”. Listen to the audio files for this book to learn the correct pronounciation of these vowel sounds and consonant sounds.
Romanization of the Vowel Sounds using Standard Pinyin
See Say Example
Chinese Character Pinyin Meaning
a ah 他 tā he
ai I 爱 ài love
an Annette 安 ān safe, calm
ang young 羊 yáng goat, sheep
ao ouch 跑 păo run, ran
e lake 客 kè guest
ei eight 黑 hēi black
en soften 很 hĕn very
eng strung 等 dĕng wait
i eel 你 nĭ you
ia Asia 家 jiā home
ian Appalachian 天 tiān sky
ie yellow 也 yĕ also
iu yeoman 九 jiŭ nine
o orange 我 wŏ I, me
ong song 红 hóng red
ou owe 有 yŏu have
u blue 不 bù no
ua wah 花 huā flower
uai Hawaii 快 kuài quickly
ui way 对 duì correct
uo wok 多 duō many
uu ü 绿 lǜ green
(a German umlaut)
When there is no danger of confusion, use a single “u” in place of “ü”, such as in yú (鱼 fish) and qù (去 go). In general, read the “u” after j, q, x or y as “ü”.
Romanization of the Consonant Sounds using Standard Pinyin
See Say Example
Chinese Character Pinyin Meaning
b book 爸 bà dad
c its 草 căo grass
ch chart 唱 chàng sing
d dot 大 dà big
f fun 饭 fàn rice (cooked)
g go 狗 gŏu dog
h how 好 hăo good
j jeep 鸡 jī chicken
k king 看 kàn see, watch
l land 来 lái come
m mom 妈 mā mother
n no 拿 ná take
p pop 怕 pà afraid
q itch 球 qiŭ ball
r rent 人 rén person
s sun 三 sān three (3)
sh hush 山 shān mountain
t tea 土 tŭ soil, mud
v (not used)
w woo 五 wŭ five
x she 西 xī west
y yeah 牙 yá tooth, teeth
z zoom 坐 zuò sit
(more piercing)
zh nudge 站 zhàn stand up
When you look at the above Romanization charts, you may realize that, for the most part, the sounds used in Mandarin Chinese aren’t that difficult to produce.
I have another piece of good news for you. There are only 5 tones in Mandarin. You will only need to learn four distinct main tones, plus one “silent” tone. The “silent” tone is not really silent. It is so called because it sounds soft and brief.
Most printed textbooks indicate the four main tones by using diacritical marks above the syllable nucleus. Alternatively, you may indicate the four tones by placing the corresponding numerals at the end of the syllables. The tone mark is usually left out for the silent tone. With the tone number system, you may use “0” or “5”, or the absence of a tone number, to represent the silent tone.
See Say Example
1 1st Tone the “hee” in “hee-haw” shan1 / shān mountain
2 2nd Tone Yes? yang2 / yáng goat, sheep
3 3rd Tone the “per” in “perform” pao3 / păo run, ran
4 4th Tone Done! diao4 / diào away
Silent Tone the “d” in “end” le / le a word particle
Read the following sentence over and over until you have it memorized:
Shān yáng păo diào le.
The mountain goat has run away.
“Shān yáng” is a mountain goat, and “păo diào” means to run away. The particle “le” indicates the completion of an action.
I put a video up on youtube.com to show you how to sound out the 5 tones used in Mandarin Chinese.
Armed with the Romazination charts and having the five tones under your belt, you should be able to pronounce any Chinese words that are properly spelled out in pinyin. That’s all there is to it.
Now, many pinyin notations you see on the Internet don’t show the tone marks because it takes extra work to indicate the tones with special characters. They don’t show the tone numbers because that means extra work in typing. Most Mandarin-speaking people can correctly guess the Chinese words represented by such pinyin because they already know the title or lyrics for the songs represented by the pinyin. Generally, just employing pinyin for written communication often give rise to ambiguity, not to mention omitting the tone marks.
Giselle Philson
Nov 16, 2011 @ 20:48:06
你好
likeabridge
Nov 18, 2011 @ 02:23:56
你好, Giselle.
Thanks for subscribing to my blog posts.
Hope you are enjoying learning Chinese.
Temlandvo Hluby Dlamini
Oct 08, 2011 @ 01:25:59
i think this is a very good site if u have problems in pronouncing some chinese works like jiao and zhang,etc…