Teamwork in Chinese (1)

Each of us has certain knowledge, abilities, talents and/or skills, which can help us perform various tasks or achieve excellence in certain fields. On the other hand, many jobs, projects and activities require a number of different talents and manpower to accomplish. Obviously, when we work in an organization, we contribute our efforts to a team and do our best to cooperate with the other team members. Even within a family, each of us plays a distinct role and we work together for the well-being of everyone in the family.

合作 (hézuò) means to cooperate or to collaborate.

Wǒmén hézuò de hěnhǎo.
We work well together.

合力 (hélì) is to join forces or pool efforts. 同心合力 (tóngxīnhélì) is an idiom that means to join efforts to achieve a common goal. The following sentence refers to a Chinese children’s song titled 拔萝卜 (Bá Luóbo).

他们同心合力, 终于拔起了大萝卜.
Tāmen tóngxīnhélì, zhōngyú bá qǐ le dà luóbo.
They joined efforts and finally pulled out the huge radish.

志同道合 (zhìtóngdàohé) describes two or more people who share the same ideals and have a common goal. Sometimes this phrase is used in jest. So, when you find out that Jack also likes to go out for a drink or two after work, you could say:

Wǒmén zhìtóngdàohé.
We have the same aspirations and follow the same path.

In a team the job assignments and work schedules of the members need to be well coordinated. In this context, 配合 (pèihé) means to coordinate or to cooperate. 工作 (gōngzuò) means work or job. 时间 (shíjiān) is time.

Tā yuànyì pèihé wǒde gōngzuò shíjiān.
He is willing to accommodate my work hours.

合伙 (héhuǒ) is to form a partnership. Often that involves pooling capital, or 合股 (hégǔ). Here, (gǔ) refers to a share in a company.

A team is called 团队 (tuánduì). Therefore, teamwork can be translated as 团队合作 (tuánduì hézuò cooporation within a team) or 团队工作 (tuánduì gōngzuò work performed in a team). In a team, the members unite for a common goal.

团结 (tuánjié) is to unite or to rally. 一致 (yīzhì) means identical, unanimous, or consistent.

大家团结一致! (Dàjiā tuánjié yīzhì! Let’s stick together!)” is a commonly used slogan. Following is another one:

Unity is strength.

合唱 (héchàng) is to sing together, and 合唱团 (héchàngtuán) is a chorus. A relative recently sent me a link to the Flash Mob Chorus Taipei 101. Of the four songs performed, we have previously discussed two at this blog site. To review the Chinese words used in those two songs, please click on 茉莉花 and 高山青. And if you say that one of the songs is not in Mandarin Chinese, you are correct. The third song is a Taiwanese song, sung in the Taiwanese dialect.

%d bloggers like this: