Sing Scandinavian Song “Winde Weh’n” in Chinese

With our feathered friends flitting among the tree branches, there is no mistaking that a renewed vitality is in the air. Is there also a sense of joy springing from your heart? Perhaps also a general feeling of love, somthing akin to “this yearning burning in me” (as Mozart put it in The Marriage of Fiagaro)?

One way of giving an outlet of the feeling of love is to express it in a song. The Scandinavian song “Winde Weh’n” (sung in German) aptly captures the sincere love of a sailor in a mesmerizing melody and simple words. For the occasion of Valentine’s Day, I’ve translated it into Chinese below.

风儿飘,船儿摇,
Fēng er piāo, chuán ér yáo,
The wind blows, the boat rocks,

徐徐往远方。
xúxú wǎng yuǎnfāng.
slowly going into the distance.

那水手心中最亲爱的人,
Nà shuǐshǒu xīnzhōng zuì qīn’ài de rén,
The dearest person in the sailor’s heart,

在岸边泪汪汪。
zài àn biān lèi wāngwāng.
stays weeping on the shore.

那水手心中最亲爱的人,
Nà shuǐshǒu xīnzhōng zuì qīn’ài de rén,
The dearest person in the sailor’s heart,

在岸边泪汪汪。
zài àn biān lèi wāngwāng.
stays weeping on the shore.

莫悲傷, 甜臉龐,
Mò bēishāng, tián liǎnpáng,
Don’t you cry, lovely eyes.
(Don’t be sad, lovely face.)

快把淚擦干。
Kuài bǎ lèi cā gān.
Wipe your sad tears dry.

惦着我和那欢乐的时光,
Diànzhe wǒ hé nà huānlè de shíguāng,
Think of me and the happy times we had,

等我回到你身旁。
děng wǒ huí dào nǐ shēn páng.
and wait ’til I’m by your side.

惦着我和那欢乐的时光,
Diànzhe wǒ hé nà huānlè de shíguāng,
Think of me and the happy times we had,

等我回到你身旁。
děng wǒ huí dào nǐ shēn páng.
and wait ’til I’m by your side.

金银财宝, 一满箱,
Jīn yín cáibǎo, yī mǎn xiāng,
Silver and gold, a whole chestful,

看我载回来。
kàn wǒ zài huílái.
watch me bring it back.

丝绸和珠宝,琳琅满目,
Sīchóu hé zhūbǎo, línlángmǎnmù,
Silk and jewels, dazzling to the eye,

样样都献给你。
yàng yàng dōu xiàn gěi nǐ.
and all these I give to you.

丝绸和珠宝,琳琅满目,
Sīchóu hé zhūbǎo, línlángmǎnmù,
Silk and jewels, dazzling to the eye,

样样都献给你。
yàng yàng dōu xiàn gěi nǐ.
and all these I give to you.

The Chinese word for lovers is 情人 (qíngrén).

情人节快乐!
Qíngrénjié kuàilè!
Happy Valentines Day!

Learn Chinese word radical – Dish

Tofu on Plate

Tofu on Plate

The picture at the right shows a small plate of sliced tofu. Looking at it, can you envision the Chinese character (mǐn)? As mentioned last week, this character represents a dish or a container. Not surprisingly, it shows up as a radical in the words for such items as plates, cups or basins.

(pán) is a plate, a dish or a tray. It also stands for other flat items like 棋盘 (qípán chessboard, checkerboard), 地盘 (dìpán one’s own territory), 沙盘 (shāpán sand table) and 算盘 (suànpán abacus). It will be good to note here that 盘算 (pánsuan) is a verb that means to calculate or to plan.
股票 (gǔpiào) are shares of stock, and 股票市场 (gǔpiàoshìchǎng) is the stock market, often abbreviated as 股市 (gǔ shì) or 股盘 (gǔpán). 股市崩盘 (gǔ shì bēngpán) would be a collapse of the stock market.

(zhōng) is a cup without handles. One of my favorite dishes is the 冬瓜盅 (dōngguā zhōng), which is a winter melon soup served in the melon itself. With just a touch of (táng sugar) and (yán salt) and the flavors contributed by the melon flesh, the mushrooms and a variety of quality meats and seafood, this soup is a treat for the taste buds as well as the soul.

(pén) is a pot, a tub or a basin. A flowerpot is called 花盆 (huāpén). A washbasin is called 脸盆 (liǎnpén).

盒子 (hézi) is a box.

他带给我一盒巧克力糖.
Tā dài gěi wǒ yī hé qiǎokèlì táng.
He brought me a box of chocolates.

Please review Chapter 7 of “Learn Chinese through Songs and Rhymes” and read about other types of containers that are often used as units of measure.

(zhǎn) is a small cup, (dēng) is a lamp and 黑夜 (hēiyè) means dark night.

希望像是黑夜里的一盏灯.
Xīwàng xiàng shì hēiyè li de yī zhǎn dēng.
Hope is like a lamp shining in the dark night.

(yì) means beneficial, increasingly, or a profit.

(shèng) means abundant, plentiful, prosperous or popular.

(yíng) means being full or having a surplus. (yì) is to overflow. (làn) also means to overflow or to flood. This character is used in words that represent excessiveness or indiscriminateness.

他滥用职权.
Tā lànyòng zhíquán.
He abuses his power (authority).

(dào) means theft, robbery, a thief or a robber.

(jiān) is to watch or to supervise. 监视 (jiānshì) is to keep watch on someone, and 监牢 (jiānláo) is a prison.

(wēn) means warm or lukewarm. In this character we have water (as represented by the water radical), heat (as represented by the sun radical) and the vessel radical. A bowl of warm water comes to mind.

(lán) is the blue or indigo color. You do need a container to prepare the indigo dye.

头盔 (tóukuī) is a helmet. I guess you could look at it as an inverted vessel.

骑摩托车时要戴头盔.
Qí mótuōchē shí yào dài tóukuī.
You should wear a helmet when riding a motorcycle.

%d bloggers like this: