In the United States and a number of other countries the second Sunday of May is designated Mother’s Day, and Father’s Day follows one month plus one week later. In Taiwan, Father’s Day is celebrated on August 8th, because 八月八日 (bāyuè bā rì) can be abbreviated as 八八 (bā bā), which sounds similar to 爸爸 (bàba father, dad).
Liùyuè de dìsān gè xīngqīrì shì Fùqin jié.
The third Sunday of June is Father’s Day.
Traditionally mothers assume all the chores of raising the kids, but the landscape has changed. Nowadays fathers are able to form a close bond with the children and earn a large share of their affection. There are also single-parent families with the father doing double-duty to provide both paternal and maternal love and care. Here is an interesting playlet “My Father”, which I think you will be able to follow with the help of the English subtitles. Following is a discussion of some of the words and expressions used in the video.
单亲家庭 (dān qīn jiātíng) is a single-parent family.
As an adjective, 单 (dān) means single, alone, only, plain or weak. As a noun it can refer to a sheet, as in 被单 (bèidān a bedsheet), a list, as in 菜单 (càidān a menu of dishes of food), or a bill, as in 账单 (zhàng dān a bill or an invoice).
作文 (zuòwén) is to write a composition on a subject assigned by the teacher. The title of the composition is called 题目 (tímù), which also means topic or examination questions on a test.
The kid in the video is to write a composition titled “My Father”. His father also happens to be his school teacher.
身材 (shēncái) is one’s stature or figure.
Tā de shēncái hěn miáotiao.
Her figure is quite slender and fine.
和蔼可亲 (héǎikěqīn) is commonly used to describe an amiable person. The kid describes the father he knows as nice and humorous, or 幽默 (yōumò). However, his father, being his 级任老师 (jí rèn lǎoshī home-room teacher) and a 训导老师 (xùn dǎo lǎoshī) in charge of disciplining the students, is a rather different person during school hours.
罚站 (fá zhàn) is a form of punishment often employed by teachers (and some parents). Standing in a corner and barred from the normal activities, the child is apt to feel humiliated.
相处 (xiāngchǔ) means to get along with someone.
Wǒmén xiāngchǔ de hěn hǎo.
We get along very well.
交 (jiāo) has multiple meanings. 交功课 (jiāo gōngkè) means to hand in one’s schoolwork. If you fail to do so, you get disciplined.
人类 (rénlèi) means humankind, 灵魂 (línghún) is one’s soul, and 工程师 (gōngchéngshī) is an engineer. The kid humorously refers to teachers as 人类灵魂工程师 (rénlèi línghún gōngchéngshī), or engineers of the human soul.
自从 (zìcóng) means “since a certain time in the past”. 自小 (zì xiǎo) and 从小 (cóng xiǎo) both mean “since an early age”.
承担 (chéngdān) is to assume the responsibility of a task. 责任 (zérèn) means duty or responsibility.承担责任 (chéngdān zérèn) is to be responsible for a duty or a problem. 辅导 (fǔdào) means to give guidance to someone.
缺乏 (quēfá) means to be lacking in something.
因此 (yīncǐ) means therefore or consequently.
Gōngsī quēfá zījīn, yīncǐ bù róngyì jīngyíng.
The company is short of funds, and is therefore not easy to operate.
We learned in December of 2012 that 算了. (Suàn le.) means “Never mind.”, “That’s okay.” or “Let it be.” The kid is unhappy about being punished by his own father, but then he acknowledges that he himself is partly to blame. He loves his father nonetheless.
Fùqin jié kuàilè!
Happy Father’s Day!