Let’s get into a good mood for studying Chinese by listening to a delightful fast-paced song, titled “Rose, Rose, I Love You”, in both Chinese and English.
This Chinese version was sung by Liu Wenzheng. The lyrics are shown in traditional Chinese characters. Click here to see the lyrics in simplified Chinese. Don’t worry about all the new Chinese vocabulary in this song. We are mainly interested in the word 玫瑰 (méigui roses).
The English version was first recorded by Frankie Laine. The verses do not correspond to the original Chinese lyrics, but rather depict one facet of the life of a GI stationed in Asia around WWII.
Most everyone knows that red roses, or 红玫瑰 (hóng méigui), represent love, while yellow roses, or 黃玫瑰 (huáng méigui), represent friendship.
Huáng méigui dàibiǎo yǒuqíng.
Yellow roses represent friendship.
Dàn lǜsè yě xiàngzhēng yǒuqíng.
Light green also symbolizes friendship.
A word of caution: Beware that the Chinese term, 黃色 (huángsè) also refers to decadent, obscene stuff, such as in 黃色小說 (huángsè xiǎoshuō x-rated fiction).
红 (hóng red) and 绿 (lǜ green) are a popular colors for dying silk and other fabric. What radical is shared by these two words? The radical on the left side of these words is 糸 (mì fine silk). The characters in the following list also contain this radical, albeit in its simplified form. As you can see, all of these words have something to do with silk, threads or fabric.
丝 (sī) is silk, a fine thread, or a trace.
细 (xì) means fine, thin, slender, or delicate. These are general properties of a thread.
线 (xiàn) is a thread, a string or a line.
纱 (shā) is a yarn.
纸 (zhǐ) is paper.
给 (gěi) means to give. Beautiful silk would make a nice present.
结 (jié) means a knot, or to tie together.
编 (biān) means to wave or to knit.
织 (zhī) also means to wave or to knit.
紫 (zǐ) is the purple color. Here, the 糸 (mì fine silk) radical is placed at the bottom rather on the left side.
Silk comes from the silkworm. It’s fascinating to watch a silkworm wrap itself up in a cocoon of silk.
Cán huì tǔ sī.
A silkworm will extrude silk.
丝巾 (sī jīn) is a silk scarf. The famous Silk Road is called 丝路 (sī lù).
仔细 (zǐxì) means to be careful and paying attention to details.
直线 (zhixiàn) is a straight line. 曲线 (qūxiàn) is a curve.
白纱 (bái shā white ) is the white material from which a Western bride’s veil is made, while 纱布 (shābù) usually refers to the gauze used for first aid.
报纸 (bàozhǐ) are newspapers. 看 (kàn) means to look, to see, or to appear to be. Nevertheless, 看报纸 (kàn bàozhǐ) means to read the newspapers, rather than just looking at them.
结合 (jiéhé) means to combine or unite.
编织 (biānzhī) is the art of weaving or knitting.
How would you say the following sentence in Chinese?
“He gave a purple silk scarf to me.”
A scarf is considered a longish item. Do you remember what unit is used with such an item? If not, please review the post that’s dated June 22, 2011.